Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 70.5% (127 of 180 strings) Translation: SchildiChat/SchildiChat-android Translate-URL: https://weblate.spiritcroc.de/projects/schildichat/schildichat-android/uk/
This commit is contained in:
parent
2afa030c67
commit
31bb8b5293
@ -1,2 +1,131 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<resources></resources>
|
||||
<resources>
|
||||
<string name="normal_priority_header">Нормальний пріоритет</string>
|
||||
<string name="settings_home_overview">Перегляд</string>
|
||||
<string name="settings_single_overview">Об’єднаний огляд чатів</string>
|
||||
<string name="settings_single_overview_summary">Переглядайте особисті повідомлення та кімнати на одній сторінці</string>
|
||||
<string name="settings_room_unread_kind_group">Попередній перегляд вмісту групового чату</string>
|
||||
<string name="settings_room_unread_kind_default">Відображати всі події</string>
|
||||
<string name="settings_room_unread_kind_content">Приховати зміни учасників</string>
|
||||
<string name="settings_simplified_mode">Простий режим</string>
|
||||
<string name="settings_simplified_mode_summary">Приховати розширені функції, зокрема каталоги публічних кімнат і налаштування шифрування чату</string>
|
||||
<string name="prompt_simplified_mode_title">Виберіть інтерфейс користувача</string>
|
||||
<string name="prompt_simplified_mode_on">Простий</string>
|
||||
<string name="prompt_simplified_mode_off">Повноцінний</string>
|
||||
<string name="settings_light_theme">Світла тема</string>
|
||||
<string name="settings_dark_theme">Темна тема</string>
|
||||
<string name="settings_system_dark_theme_pre_ten">Дотримуватися темної теми системи</string>
|
||||
<string name="sc_light_theme">SC Світла</string>
|
||||
<string name="sc_theme">SC Чорна</string>
|
||||
<string name="sc_dark_theme">SC Темна</string>
|
||||
<string name="sc_colored_theme">SC Чорна, кольорові бульбашки</string>
|
||||
<string name="sc_dark_colored_theme">SC темна, кольорові бульбашки</string>
|
||||
<string name="element_dark_theme">Element темна</string>
|
||||
<string name="element_light_theme">Element світла</string>
|
||||
<string name="bubble_style_start">Та ж сторона</string>
|
||||
<string name="bubble_time_location">Розташування мітки часу</string>
|
||||
<string name="bubble_time_location_top">Вгорі</string>
|
||||
<string name="bubble_time_location_bottom">Внизу</string>
|
||||
<string name="bubble_rounded_corners">Кути</string>
|
||||
<string name="bubble_rounded_corners_r1">Заокруглені</string>
|
||||
<string name="bubble_rounded_corners_r2">Сильно заокруглені</string>
|
||||
<string name="bubble_tail">Хвіст бульбашки</string>
|
||||
<string name="settings_unread_counter">Лічильник непрочитаних</string>
|
||||
<string name="settings_aggregate_unread_counts">Рахувати чати замість повідомлень</string>
|
||||
<string name="labs_mark_rooms_unread">Позначити чати непрочитаними</string>
|
||||
<string name="labs_mark_rooms_unread_summary">Дозволити позначати чати непрочитаними. Інші клієнти Matrix можуть ще не підтримувати цю функцію.</string>
|
||||
<string name="url_previews_in_encrypted_rooms">Попередній перегляд посилань у зашифрованих чатах</string>
|
||||
<string name="all_list_rooms_empty_body">Тут відображатимуться чати</string>
|
||||
<string name="login_connect_using_matrix_id_text_sc">напр. @user:domain.com</string>
|
||||
<string name="login_server_other_title_sc">Користувацький сервер</string>
|
||||
<string name="login_server_other_text_sc">Введіть адресу сервера, щоб увійти або зареєструватись</string>
|
||||
<string name="show_room_info_sc">Деталі кімнати</string>
|
||||
<string name="show_participants_sc">Учасники</string>
|
||||
<string name="all_list_rooms_empty_title">Черепашачий чат</string>
|
||||
<string name="room_list_quick_actions_open_at_bottom">Відкрити в останніх повідомленнях</string>
|
||||
<string name="settings_user_colors_in_default">Кольори користувача в групових чатах</string>
|
||||
<string name="settings_user_colors_in_public_rooms">Кольори користувача в публічних чатах</string>
|
||||
<string name="user_colors_uniform">Однорідний</string>
|
||||
<string name="user_colors_from_pl">На основі рівня доступу</string>
|
||||
<string name="user_colors_from_id">На основі Matrix ID</string>
|
||||
<string name="settings_user_colors">Кольори користувачів</string>
|
||||
<string name="settings_theme_colors">Кольори теми</string>
|
||||
<string name="setting_sc_accent_color">Колір акценту</string>
|
||||
<string name="setting_sc_accent_color_light">Колір акценту світлої теми</string>
|
||||
<string name="settings_sc_accent_disclaimer">Зауважте, що ці налаштування кольорів застосовуються лише до тем SC, а не до тем Element.</string>
|
||||
<string name="settings_open_chats_at_first_unread">Відкривати на першому непрочитаному</string>
|
||||
<string name="settings_open_chats_at_first_unread_summary">Відкривати чати на першому непрочитаному повідомленню, а не внизу.</string>
|
||||
<string name="settings_show_voice_message_recorder_ui">Голосові повідомлення</string>
|
||||
<string name="sc_accent_greenlight">Світло-зелений</string>
|
||||
<string name="sc_accent_greendark">Темно-зелений</string>
|
||||
<string name="sc_accent_amber">Бурштиновий</string>
|
||||
<string name="sc_accent_bluelight">Світло-синій</string>
|
||||
<string name="sc_accent_gold">Золотий</string>
|
||||
<string name="sc_accent_lime">Лимонний</string>
|
||||
<string name="sc_accent_pink">Рожевий</string>
|
||||
<string name="sc_accent_purple">Фіолетовий</string>
|
||||
<string name="sc_accent_red">Червоний</string>
|
||||
<string name="sc_accent_turquoise">Бірюзовий</string>
|
||||
<string name="sc_accent_teal">Синьо-зелений</string>
|
||||
<string name="sc_accent_yellow">Жовтий</string>
|
||||
<string name="sc_accent_carnation">Гвоздичний</string>
|
||||
<string name="sc_accent_denim">Джинсовий</string>
|
||||
<string name="sc_accent_indigo">Індиго</string>
|
||||
<string name="sc_accent_lava">Лавовий</string>
|
||||
<string name="sc_accent_blue">Синій</string>
|
||||
<string name="settings_include_space_members_as_rooms">Відображати людей в просторах</string>
|
||||
<string name="settings_apply_sc_default_settings">Не чіпайте це налаштування</string>
|
||||
<string name="settings_apply_sc_default_settings_dialog_title">Зіпсувати налаштування</string>
|
||||
<string name="settings_apply_sc_default_settings_dialog_summary">Якщо ви продовжите, це зіпсує налаштування вашої програми!</string>
|
||||
<string name="settings_unifiedpush_force_custom_gateway">Примусово ввімкнути користувацький push-шлюз</string>
|
||||
<string name="settings_unifiedpush_force_custom_gateway_summary">Увімкніть це, лише якщо вашій кінцевій точці push не потрібен зовнішній шлюз.</string>
|
||||
<string name="settings_force_allow_background_sync">Дозволити фонову синхронізацію на додаток до push</string>
|
||||
<string name="settings_force_allow_background_sync_summary">Це має значення лише під час налагодження ваших push налаштувань!</string>
|
||||
<string name="settings_enable_space_pager_summary">Дозволити перемикатися між кореневими просторами, проводячи горизонтально по списку чатів</string>
|
||||
<string name="settings_notif_only_alert_once">Сповіщати лише один раз</string>
|
||||
<string name="room_settings_default">За замовчуванням</string>
|
||||
<string name="settings_notif_only_alert_once_summary">Пропускайте звуки сповіщень для нових повідомлень, якщо для цього чату вже є відкрите сповіщення</string>
|
||||
<string name="settings_sc_debugging">Налагодження черепахи</string>
|
||||
<string name="settings_sc_debugging_category_logs">Додаткове журналювання</string>
|
||||
<string name="settings_sc_dbg_read_marker">Налагодження маркера прочитаності</string>
|
||||
<string name="settings_sc_dbg_timeline_chunks">Налагодження узгодженості часової шкали</string>
|
||||
<string name="settings_sc_dbg_read_receipts">Налагодження сповіщення про прочитання</string>
|
||||
<string name="settings_upstream_labs">Функції Element</string>
|
||||
<string name="settings_labs_room_list">Список кімнат</string>
|
||||
<string name="settings_room_unread_kind_dm">Попередній перегляд вмісту особистого чату</string>
|
||||
<string name="prompt_simplified_mode_off_text">Я шукаю повну функціональність, включаючи виявлення публічних кімнат і тонкі налаштування кімнат і шифрування.</string>
|
||||
<string name="bubble_style">Бульбашки повідомлень</string>
|
||||
<string name="bubble_style_none">Немає</string>
|
||||
<string name="bubble_appearance">Зовнішній вигляд бульбашок</string>
|
||||
<string name="bubble_tail_summary">Додати хвіст бульбашки для першого повідомлення відправника</string>
|
||||
<string name="url_previews_in_encrypted_rooms_summary">Це призведе до витоку URL-адрес із ваших повідомлень на ваш домашній сервер!</string>
|
||||
<string name="settings_room_unread_kind_original_content">Приховати зміни учасників та реакції</string>
|
||||
<string name="prompt_simplified_mode_on_text">Я планую спілкуватися лише з людьми, яких знаю, і вважаю, що додаткові опції збивають з пантелику.</string>
|
||||
<string name="room_list_quick_actions_mark_room_read">Позначити прочитаним</string>
|
||||
<string name="setting_sc_accent_color_dark">Колір акценту темної теми</string>
|
||||
<string name="settings_sc_debugging_category_visuals">Візуальна інформація налагодження</string>
|
||||
<string name="settings_sc_dbg_show_duplicate_read_receipts">Подвійні сповіщення про прочитання</string>
|
||||
<string name="send_bug_report_sc_extra">Щоб підвищити видимість вашої проблеми, ви можете зробити посилання на цей звіт (вказавши Matrix ID та приблизний час, коли його було надіслано) у випуску на https://github.com/SchildiChat/SchildiChat-android/issues (спочатку перевірте, чи вже існує такий звіт для вашої проблеми, і лише потім створіть новий, якщо його немає).</string>
|
||||
<string name="prompt_simplified_mode_text">Ви можете змінити це пізніше в налаштуваннях.</string>
|
||||
<string name="bubble_rounded_corners_default">За замовчуванням</string>
|
||||
<string name="settings_unimportant_counter_badge_summary_v2">Показувати кількість заглушених повідомлень в огляді чату</string>
|
||||
<string name="settings_user_colors_in_dm">Кольори користувача в особистих чатах</string>
|
||||
<string name="sc_accent_cyan">Блакитний</string>
|
||||
<string name="settings_hide_call_buttons_summary">Ніколи не відображати кнопки аудіо чи відео дзвінків на панелі інструментів кімнат</string>
|
||||
<string name="settings_system_dark_theme_pre_ten_summary">Надайте окремі налаштування теми для світлого та темного режимів. Ваша поточна версія Android може не підтримувати перемикання між світлою та темною темами!</string>
|
||||
<string name="bubble_style_both">Обидві сторони</string>
|
||||
<string name="settings_unimportant_counter_badge_v2">Рахувати заглушені повідомлення</string>
|
||||
<string name="settings_aggregate_unread_counts_summary">Чи рахувати непрочитані чати замість окремих повідомлень у просторах і категоріях кімнат</string>
|
||||
<string name="room_list_quick_actions_mark_room_unread">Позначити непрочитаним</string>
|
||||
<string name="settings_sc_debugging_summary">Увімкніть додаткове журналювання або функції налагодження</string>
|
||||
<string name="settings_sc_dbg_show_read_tracking">Показувати відстеження прочитаного</string>
|
||||
<string name="element_black_theme">Element чорна</string>
|
||||
<string name="settings_advanced_theme_settings">Розширені налаштування теми</string>
|
||||
<string name="settings_show_voice_message_recorder_ui_summary">Відображати кнопку для записування голосових повідомлень</string>
|
||||
<string name="sc_accent_orange">Оранжевий</string>
|
||||
<string name="settings_enable_space_pager">Проведіть по списку чатів для перемикання між просторами</string>
|
||||
<string name="settings_jump_to_bottom_on_send">Переходити вниз при надсиланні</string>
|
||||
<string name="settings_jump_to_bottom_on_send_summary">Автоматично прокручувати вниз при відправленні повідомлення</string>
|
||||
<string name="settings_hide_call_buttons">Приховати кнопки дзвінків</string>
|
||||
<string name="settings_include_space_members_as_rooms_summary">Якщо цю опцію вимкнено, ви все одно можете додавати приватні повідомлення в особисті простори. Якщо увімкнено, ви автоматично бачитимете всіх, хто є учасником простору.</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user